Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de octubre, 2014

1.2. Contexto hco. literario.- El teatro isabelino para examen

EL TEATRO ISABELINO El  teatro isabelino   es una denominación que se refiere a las obras dramáticas escritas e interpretadas durante el reinado de  I sabel I  de Inglaterra (1533-1603).  En realidad los estudiosos extienden generalmente la  era isabelina  hasta incluir el reinado de  Jacobo I  (†  1625 ), hablándose entonces de "teatro jacobino", e incluso más allá, incluyendo el de su sucesor,  Carlos I , hasta la clausura de los teatros en el año  1642  a causa de la llegada de la  Guerra civil  ("teatro carolino"). El hecho de que se prolongue más allá del reinado de Isabel I hace que el  drama  escrito entre la Reforma  y la clausura de los teatros en  1642  se denomine  Teatro renacentista inglés  y se asocia tradicionalmente a la figura de  William Shakespeare   y Marlowe.  ES IMPORTANTE RESEÑAR :  El período isabelino no coincide cronológicamente en su totalidad con el RENACIMIENTO, puesto que para esas fechas Europa ya está en pleno Barroco .  FA

4.2. Curiosidades para comentar en el lenguaje

El verso blanco en el teatro isabelino EL VERSO BLANCO SHAKESPEREANO "En español llamamos verso blanco al verso endecasílabo sin rima, pero el verso blanco shakespereano es otra cosa: es un verso que se alarga y se acorta. El pentámetro yámbico aparece cada cierto tiempo, nada más que como un marco de referencia que no hay que olvidar. Lo que se hace ahí es sobreponer, a la métrica rigurosa, a la métrica formal, la métrica del habla". Shakespeare y los isabelinos son los primeros en usar esta composición lingüística (1): "Al verso blanco shakespereano se llegó después de mucho trabajo y empieza con los poetas Thomas Wyatt y Surrey. Surrey estaba traduciendo a Virgilio a la manera de la época, es decir, a la italiana, según pares de versos rimados, pero no podía hacerlo porque en inglés no hay muchas rimas, así es que renunció a rimar. Este verso no rimado después, en manos de Sidney y de Spencer, se empieza a quebrar. El verso inicial utiliza el pentámetro yámbico

4.1. Características del género dramático para realizar la 4.1

Características del género dramático Así, este género literario cuenta con las siguientes características básicas: -Los autores dramáticos deben contar una historia en un lapso de tiempo bastante limitado, con lo que no se pueden permitir demoras innecesarias. - El hilo argumental debe captar la atención del público durante toda la representación. El recurso fundamental para conseguirlo consiste en establecer, cada cierto tiempo, un momento culminante o clímax que vaya encaminando la historia hacia el desenlace.  - El teatro es una mezcla de recursos lingüísticos y espectaculares, o lo que es lo mismo, el texto literario se suma, como un elemento más, a los elementos escénicos pertinentes para conseguir un espectáculo completo. - Aunque podamos leer una obra de teatro, los personajes que intervienen en ella han sido concebidos por el autor para ser encarnados por actores sobre un escenario. - La acción se ve determinada por el diálogo y, a través de él, se establece el conflicto centra

Realizar la 3.1 y la 3.2 de este fragmento de la escena tercera, en el cual la madre de Julieta le aconseja pensar en el casamiento con el conde Paris

JULIETA ¡Voy a ver, porque viendo se conmueve el amor, pero el vuelo de mis ojos no irá más lejos de lo que dispones! (Entra un Sirviente). SIRVIENTE ¡Ya llegaron los convidados! ¡La cena está servida! ¡Todos la reclaman! ¡Todos preguntan por la señorita! ¡En la despensa echan maldiciones al ama! Y todo anda revuelto. ¡Tengo que irme a servir! ¡Por favor, vayan pronto! (Salen todos). ESCENA CUARTA Una calle. (Entran Romeo, Mercucio, Benvolio, con cinco o seis enmascarados, portadores de antorchas y otros). ROMEO ¿Diremos un discurso como excusa o entramos sin preámbulo ninguno? BENVOLIO Ya pasó el tiempo de esas ceremonias: con el compás que quieran que nos midan. ¡Bailemos un compás y nos marchamos! ROMEO ¡No me hables de bailar! ¡Dame una antorcha! ¡La luz debe llevarla el apagado! MERCUCIO ¡No, Romeo! ¡Queremos que tú bailes! ROMEO ¡No puedo, la verdad, ustedes llevan escarpines ligeros para el baile, mientras yo tengo el alma hecha de plomo: me clava

1.2. Contexto hco. literario de Boccacio: (definitivo para examen)

ÉPOCA Aunque nos situamos en el medioevo (s. XIV), Boccaccio se convierte por su modernidad temática y prosística y todas sus innovaciones en  precedente del Renascimento. Resulta sorprendente que un escritor de  la Edad  Media  contenga ya otra forma de concebir el mundo, pero el s.XIV en Italia fue ya un Prerrenacimiento cargado de grandes cambios científicos-filosóficos, religiosos y culturales: Antropocentrismo. Al mismo tiempo las nuevas rutas comerciales traen  un auge económico e industrial que acabará en 1492 con el descubrimiento del nuevo mundo. La obra se inicia con la descripción de la peste bubónica. El documento es la obra plenamente renacentista ya que se ocupa sólo de temas humanos, sin mencionar aspectos religiosos y teológicos. Es notable  la riqueza y variedad de los cuentos, que alternan  solemnidad y humor. El Decamerón rompió con la tradición literaria y, por primera vez en  la Edad Media , Bocaccio presentó al hombre como artifice de su destino, más

1.1. Biografía de Boccaccio para examen (definitiva)

Giovanni Boccaccio nació en Florencia  1313. Los especialistas como Balbuena Prat y Fernando Savater señalan que la hipótesis de que nació en Certaldo es falsa. Pues esta será la ciudad que le verá bienmorir sesenta años más tarde. El propio Boccaccio "noveló" haber nacido en París de una noble francesa. Hipótesis también falsa.  Era hijo ilegítimo del comerciante florentino Boccaccino de Chellino, que vivía en el barrio de San Pier la Maggiore, el más importante del centro mercantil. Fue un comerciante importantísimo junto con sus hermanos, dedicados al comercio de las lanas y las sedas florentinas. Por lo que alguna vez trabaja para la poderosa naviera de los Bardi,como en 1314, y viaja a París. (Detalles que le sirven a Boccaccio para novelar la fantasiosa hipótesis antes citada de ser el hijo ilegítimo de una princesa francesa algo casquivana). Boccaccino se casa con Margarita de Mardioli, que queda embarazada antes del matrimonio.  Boccaccio nace y tiene  una in

4.14.2 Técnica narrativa y estilo y lenguaje

NOVELA QUINTA Un celoso disfrazado de cura confiesa a su mujer, al cual ésta da a entender que ama a un cura que viene a estar con ella todas las noches, con lo que, mientras el celoso ocultamente hace guardia a la puerta, la mujer hace entrar a un amante suyo por el tejado y está con él. A su argumento puso fin Laureta; y habiendo ya cada uno alabado a la mujer porque había obrado bien y como a aquel desd ichado convenía, el rey, para no perder tiempo, volviéndose hacia Fiameta, placenteramente le encargó novelar; por la cual cosa, ella comenzó así: Nobilísimas señoras, la precedente historia me lleva a razonar, semejantemente, sobre un celoso, estimando qu e lo que sus mujeres les hacen, y máximamente cuando tienen celos sin motivo está bien hecho. Y si todas las cosas hubiesen considerado los hacedores de las leyes, juzgo que en esto deberían a las mujeres no haber adjudicado otro castigo sino el que adjudi caron a quien ofende a alguien defendiéndose: p

3.1 y 3.2. Temas y subtemas y relación con el resto de la obra

Y dicho esto, siendo la noche tan oscura que apenas habrían podido verse uno al otro por la calle, sefue la mujer hacia el pozo; y, cogiendo una grandísima piedra que había al pie del pozo, gritando «¡Dios, perdóname!», la dejó caer dentro del pozo. La piedra, al llegar al agua, hizo ungrandísimo ruido, el que al oír Tofano creyó firmemente que se había arrojado dentro; por lo que, cogiendo el cubo con la soga, súbitamente se lanzó fuera de casa para ayudarla y corrió al pozo. La mujer, que junto a la puerta de su casa se había escondido, al verlo correr al pozo se refugió en casa y se cerró dentro y se fue a la ventana y comenzó a decir: -Hay que echarle agua cuando uno lo bebe, no luego por la noche . Tofano, al oírla, se vio burlado y volvió a la puerta; y no pudiendoentrar, le comenzó a decir que le abriese. Ella, dejando de hablar bajo como hasta entonces había hecho, gritando comenzó a decir: -Por los clavos de Cristo, borracho fastidioso, no entrarás aquí esta noche;