Ir al contenido principal

4.2. LENGUAJE EN ROMEO Y JULIETA


Lenguaje

El dramaturgo utiliza una variedad de formas poéticas a lo largo del relato; inicia con un prólogo de catorce líneas en forma de soneto shakesperiano, el cual es narrado por un coro. No obstante, la mayor parte de Romeo y Julieta está escrita en verso blanco, redactada en estrictos pentámetros yámbicos, con una menor variación rítmica que en las obras posteriores del mismo autor. En cuanto a la elección de formas poéticas, Shakespeare va relacionando cada una de ellas a un personaje específico. Tales son los casos de Fray Lorenzo utilizando el sermón y la pena de latae sententiae, como la nodriza haciendo uso del verso blanco, hecho que muestra una tendencia al lenguaje coloquial. Igualmente, cada una de estas formas, se moldea y adapta a la emoción inherente en la escena donde participa el personaje. Por ejemplo, cuando Romeo habla sobre Rosalinda en las líneas iniciales, intenta emplear el soneto de Petrarca. Usualmente, esta corriente la aplicaban los hombres para exagerar la belleza de las mujeres, cualidad que les era imposible alcanzar tal y como se describe en la situación de Romeo y Rosalinda. Esta forma poética la usa también la Señora  Capuleto cuando le describe a Julieta la apariencia física de Paris, a quien califica como "atractivo".
En el momento en que la joven pareja se conoce, Shakespeare cambia el petrarquismo de sus respuestas a un estilo de soneto más contemporáneo, mediante el uso de metáforas relacionadas con «santos» y «peregrinos». Finalmente, cuando ambos se encuentran en el balcón, Romeo utiliza un soneto para expresarle su amor, pero Julieta lo interrumpe con el interrogante infalible, "¿Me amas?". Al recurrir ella a esto, busca la expresión verdadera, más que el uso de una exageración poética acerca de su amor. El mismo personaje dispone de monosílabas con Romeo, aunque utiliza un lenguaje formal con Paris.
Otras formas poéticas existentes en la obra incluyen un epitalamio de Julieta, una rapsodia compuesta por Mercucio para definir a la Reina Mab y una elegía hecha por Paris. Shakespeare conserva su típico estilo de prosa para delimitar las expresiones de la gente común, aun cuando en ocasiones la utiliza en personajes como Mercucio. Asimismo, el humor juega un rol indispensable: la investigadora Molly Mahood identificó, por lo menos, juegos de palabras en el texto. La mayor parte de estos son de naturaleza sexual, primordialmente existentes en la relación de Mercucio y la nodriza.[172]


·         Aquí os dejo bibliografía de ampliación o por si queréis buscar algún detalle durante este año lectivo, ya que será objeto de trabajos de exposición en clase, que comenzarán en el segundo nivel:
References Bibliografía:
Charlton, HB Shakespearean Tragedy . Charlton, la tragedia de Shakespeare HB. Cambridge: University Press, 1948. Cambridge: University Press, 1948.
Cole, Douglas. Twentieth Century Interpretations of Romeo and Juliet . Cole, Douglas. Siglo XX interpretaciones de Romeo y Julieta. New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1970. 
New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1970.
Evans, Bertrand. The Brevity of Friar Laurence . Evans, Bertrand. La brevedad de Fray Lorenzo. PMLA, LXV, 1950. PMLA, LXV, 1950.
Granville-Barker, Henry. Prefaces to Shakespeare . Granville-Barker, Henry. Prefacios a Shakespeare. New York: Hill and Wang, 1970. Nueva York: Hill y Wang, 1970.
Spurgeon, Caroline. Shakespeare's Imagery and What it Tells Us . 
Spurgeon, Caroline. Imágenes de Shakespeare y lo que nos dice. Cambridge: Cambridge University Press, 1935. Cambridge: Cambridge University Press, 1935.
Watts, Cedric. Twayne's New Critical Introductions to Shakespeare: Romeo and Juliet . , Cedric. Watts Twayne de Críticos de Nueva Introducciones a Shakespeare: Romeo y Julieta. Boston: Twayne Publishers, 1991. Editores de Twayne, 1991: Boston.
Muir, Kenneth. Shakespeare and the Tragic Pattern . Proceedings of the British Academy, Vol.XLIV . Muir, Kenneth. Shakespeare y el patrón trágico. Actas de la Academia Británica, Vol.XLIV. London: Oxford University Press, 1958. Londres: Oxford University Press, 1958.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las desventuras del joven Wether (para examen)

LOS SUFRIMIENTOS DEL JOVEN WERTHER. Sí, señor, no soy más que un viajero, un peregrino de este mundo. ¿Sois vosotros algo más? J. W. Goethe, Werther , Madrid, Cátedra, 2009, trad. Manuel José González, carta de 16 de junio, p. 130. PROCESO DE ESCRITURA Y PUBLICACIÓN – EDICIÓN: Los sufrimientos del joven Werther , escrita por Wolfgang Goethe , publicada por primera vez en 1774 , el mismo año que Goethe escribió su oda “ Prometeo ”. Goethe mencionó en la primera versión de su Römische Elegien , Elegías romanas , que su «sufrimiento juvenil» fue en parte inspiración para la creación de la novela. Cuando terminó sus estudios de leyes en 1772, encontró empleo en la Cámara Imperial del Sacro Imperio Romano Germánico en Wetzlar . Goethe fue amigo del secretario Karl Wilhelm Jerusalem . La noche de 9 de junio de 1772 los dos amigos estaban presentes en un baile , donde Goethe conoció a la joven Charlotte Buff (1753-1828) y a su prometido, Johann Christian Kestner (1741-1800...

El París industrial de 1850

París, cuya actividad productiva estaba aún orientada a los artesanos o a los oficios tradicionales, es objeto del gran cambio del comercio, pues se funda, en 1852, el primer gran centro comercial, el “Bon marché”, que ofrece, frente a las pequeñas tiendas especializadas, una enorme gama de artículos. Rápidamente se crean otros grandes almacenes, algunos de los cuales, como “Printemps”, aún subsisten hoy en día.             Por ansia de prestigio o por igualarse a Londres, por dar trabajo a los obreros y por remodelar una ciudad cuyas estrechas callejuelas facilitaban la construcción de barricadas –de hecho la Revolución de la Comuna de 1971 ya no pudo extenderse como aquella del 1848-, el II Imperio confía al barón Haussmann, la dirección de grandes obras de urbanismo en París. Realizadas por empresas privadas, las obras cambian el rostro de la ciudad, ya que las sinuosas calles del centro son sustituidas por...