Ir al contenido principal

Nuevo ejercicio de lenguaje y estilo

De la pág. por la que vayáis

Comentarios

  1. Al dirigirme a casa de Mr. Astley, estaba firmemente decidido a no hablar para nada de mi amor había tenido ocasión de dirigirle la palabra. Además, él, por su parte, era muy tímido. Yo había notado,desde el principio, que Paulina le producía una impresión extraordinaria, a pesar de que jamás pronunciaba su nombre. Pero, cosa extraña:cuando se hubo sentado y me miró con mirada bondadosa, experimenté de pronto, Dios sabe por qué, deseos de contárselo todo, es decir, mi amor con todos sus sin sabores.
    Hablé durante media hora y esto me producía un placer muy grande. ¡Era la primera vez que
    me desahogaba! Habiendo notado su turbación al oírme decir ciertas frases apasionadas, aumentaba deliberadamente el ardor de mi relato. De una sola cosa me arrepiento: quizás hablé demasiado respecto al francés.
    Mr. Astley escuchaba, sentado frente a mí, inmóvil y silencioso,sus ojos fijos en los míos. Mas cuando me referí al francés, interrumpió de pronto y me preguntó gravemente si tenía derecho a mencionar aquella circunstancia secundaria. Mr. Astley formulaba siempre de un modo extraño sus preguntas.
    -Tiene usted razón; temo que no -le contesté.
    -Usted no puede decir nada de particular sobre ese marqués y sobre miss Paulina, aparte de simples suposiciones.
    Volví a admirarme de una afirmación tan rotunda en labios deun hombre tan tímido como Mr. Astley.
    -No, en efecto -le respondi.
    -Si es así, hace usted mal, no sólo en hablar de ello conmigo, sino hasta pensarlo.
    - ¡Bien! ¡Bien! Lo reconozco. Pero no se trata de eso, al menospor ahora -interrumpí, interiormente
    sorprendido

    ------------------------------------------------

    4.2 LENGUAJE
    Este fragmento pertenece a la novela psicológica y realismo titulada "El jugador", escrita por Dostoievski. Concretamente se encuentra en el capítulo 8 de 17 capítulos.
    El lenguaje de este texto es sencillo, pues el autor pretendía que hubiera un mayor número de lectores, y sobre todo, porque tenía que escribir la novela en pocos días para poder conseguir dinero y seguir jugando.
    No hay presencia de cultismos.
    Posee diversas palabras sacadas directamente de otro idioma, por ejemplo: Paulina, Astley. Con ello Dostoievski da su obra una mayor diversidad de nacionalidades.
    Predomina los adjetivos y los sustantivos cuando se describe a Paulina y a Mr. Astley,por ejemplo: bondadosa, inmovil, silencioso. Porque de esta manera describe su mirada y los sentimientos que produce dicha mirada a Alexis y para explicar estada de Mr. Astley
    Sin embargo ha un predominio de verbos cuando se narra, esto produce mayor acción.
    Hay dos clases de verbos en este fragmento:
    · Pretérito imperfecto simple. Por ejemplo: estaba, pronunciaba. Estos verbos sirve para las descripciones.
    · Pretérito perfecto simple. Por ejemplo: producía. preguntó, hablé. Se utiliza cuando hay narraciones.
    Las oraciones son breves y sobresale las oraciones yuxtapuestas y las coordinadas, esta es una de las razones de la poca complejidad de texto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sigue sin corregir: ardor es un cultismo directo del latín, probablemete del Renacimiento, al igual que turbación, siguen los errores en los tiempos verbales.
      ¿Qué tiene de especial el léxico de esta novela? como herramienta que es lo más útil para crear ambientes, rápido y significativo, ? Sin comentar tb. debes corregir.
      Nota de examen: casi no llega al 0.5.
      Aunque has mejorado muchísimo es urgente que trabajes más a diario.

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Estilo directo, indirecto e indirecto libre en la novela realista. (Para práctica de examen)

1.     El estilo directo es la forma que usa el narrador para reproducir textualmente las palabras de los personajes. Se usan marcas gráficas como el guion de diálogo, comillas o dos puntos para introducirlas. Bajó la cabeza y se tomó la frente con la mano derecha. —Eso es lo que está buscando este mocoso —dijo, como para sí, pero en voz alta—. Que me dé un ataque al corazón y me muera. . . Ricardo había vuelto lenta y silenciosamente a asomarse a la puerta de la cocina. Había recogido, incluso, su camisa del suelo. —Ahí vas a estar contento, ahí vas a estar contento —prosiguió Clara, advirtiendo su reaparición—. Ahí sí. Ahí ya no vas a tener a la pobre vieja imbécil controlándote, ahí vas a estar feliz. Eso es lo que querés. Eso. “La pura verdad”, de Roberto Fontanarrosa El hijo se va a jugar al billar, y en el momento en que va a tirar una carambola sencillísima, el otro jugador le dice: "Te apuesto un peso a que no la haces". “Algo muy grave va a suce

EXAMEN DE LA PRÁCTICA DE SELECTIVIDAD: 3, 4 Y 5

NARRACIÓN OCTAVA Uno siente celos de la mujer, y ella, atándose una cuerda a un dedo por la noche, siente llegar a su amante, el marido se da cuenta, y, mientras persigue al amante, la mujer pone en el lugar suyo en la cama a otra mujer, a quien el marido pega y corta las trenzas, y luego va a buscar a sus hermanos; los cuales, encontrando que aquello no era verdad, le injurian.   Extrañamente maliciosa parecía a todos que doña Beatriz había sido al burlarse de su marido y todos afirmaban que el miedo de Aniquino debía de haber sido muy grande cuando, sujetándolo fuertemente la señora, la oyó decir que él le había requerido de amores. Pero luego de que el rey vio callarse a Filomena, volviéndose hacia Neifile, dijo: -Decid vos. La cual, sonriendo primero un poco, comenzó: -Hermosas señoras, gran peso me incumbe si quiero co