Ir al contenido principal

4.2.- Lenguaje y estilo.

Pág. 193 (Traducción y estilo)
BENVOLIO
¡Llamemos y pasemos, y que adentro
cada uno se valga de sus piernas!
ROMEO
¡Que me den una antorcha! Porque aquellos
de corazón ligero harán cosquillas
con sus talones a los juncos muertos,
y como en el refrán de los abuelos
iré y repicaré en la procesión,
pero no cazaré en la cacería!
MERCUCIO
¡A ver si te sacamos de ese amor
en que te hundes hasta las orejas!
ROMEO
No, no es así.
MERCUCIO
Quiero decir, señor,
que con estas tardanzas consumimos
nuestras luces en vano, como lámparas
en día claro.
ROMEO
De buena fe, sin duda,
entraremos en esta mascarada,
porque con buen sentido no lo haríamos.
MERCUCIO
¿Por qué? ¿Puedo saberlo?
ROMEO
Tuve un sueño...
MERCUCIO
Y yo también, anoche...
ROMEO
¿Cuál fue el tuyo?
MERCUCIO
Que nos mientan, a veces, los que sueñan.
ROMEO
Pero, dormidos, sueñan cosas ciertas.
MERCUCIO
Ah, me doy cuenta que la Reina Mab,
partera de las hadas, vino a verte.
Es pequeñita como piedra de ágata
que brilla en el meñique de un obispo,
tiran su coche atómicos caballos
que la pasean sobre las narices
de los que están durmiendo...
ROMEO
¡Basta, Mercucio, basta! ¡No delires!
MERCUCIO
¡Es verdad, es verdad, hablo de sueños
que son los hijos de una mente ociosa,

Comentarios

  1. Respecto al lenguaje encontramos algunos cultismos como "nívea", cuyo significado es blanca, este cultismo dificulta la comprensión ya que no se utiliza habitualmente, es más común de la poesía. Otro cultismo que encontramos es "ruda", procedente del latín "rudis". El lenguaje es sencillo pese a estos cultismos que dificultan la comprensión.
    Predominan los adjetivos frente a los verbos para describir la belleza de la amada como:preciado, rica, nívea, etc, y los sustantivos como: antorcha,rostro, noche, belleza,etc predominan frente a los adjetivos para expresar las ideas que le transmite su amada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En cuanto al estilo encontramos diversas figuras literarias como hipérboles que exageran las cualidades de la amada:" hasta las antorchas aprenden a brillar de ella", "belleza demasiado rica para usarse o para la tierra" y cuando realiza una pregunta retórica a su corazón, del cual no espera respuesta, si amó antes de conocerla y responde que nunca antes había conocido la belleza. Ve a la amada como un ser divino ya que si sus manos se tocan, la suya quedará bendecida. Con estas hipérboles expresa la adoración y amor por Julieta.
      También se aprecia un símil en el que la amada ilumina el rostro de la noche como un preciado colgante de una etíope, dentro de esto se observa una personificación de la noche ya que le da una característica humana, el rostro.
      Se compara a la amada como una paloma blanca que avanza entre los cuervos, los cuales son negros, por lo que estamos ante una antítesis, es decir, frases de significados opuestos.
      Esta comparación la utiliza como una metáfora, así es como avanza la amada entre las demás doncellas.
      El fragmento es coherente y cohesionado, no hay salto de tema.
      Predominan las oraciones subordinadas adjetivas:"parece una paloma nívea que avanza..." y adverbiales:"he de observar dónde se queda para que mi mano ruda quede bendecida". En estos ejemplos la adjetiva se utiliza para la descripción de la amada y la adverbial final para explicar la causa de sus actos.
      Esta abundancia de figuras literarias y oraciones complejas proporcionan una mayor dificultad en la comprensión del fragmento.

      Eliminar
  2. Lenguaje.
    El lenguaje que utiliza Sakespeare es sencillo, dependiendo del personaje se utilizan más o menos cultismos, como son etíope o nívea que dificultan la comprensión del texto, porque el cultismo nívea no se utiliza lo suficiente, sobretodo se utiliza en la poesía.
    Hay abundancia de sustantivos, ya que en este fragemnto Romeo describe a Julieta, como con " Belleza demasiado rica para usarse".

    Estilo.
    El estilo de Shakespeare es complejo, ya que esta lleno de figuras retóricas que dificultan la comprension del texto, con hiperbatón como: " ¿Amé yo antes de ahora? o hipérboles como: Nunca hasta ahoraconocí la belleza.

    ResponderEliminar
  3. El lenguaje: el lenguaje es sencillo ya que no aparecen gran cantidad de cultismos, aunque se puede observar ‘’nivea’’ que es un adjetivo para el sustantivo paloma que significa que esta era muy blanca. En este fragmento abundan los sustantivos porque esta describiendo un sentimiento y no una acción.
    Estilo: el estilo característico de Shakespeare es mas complejo que el lenguaje

    ResponderEliminar
  4. 4.2
    En este fragmento de la obra de Shakespeare posee un lenguaje sencillo en casi toda su totalidad. El hecho que le hace sencillo es la ausencia de una gran cantidad de cultismos.
    Abunda la presencia de adejtivos y por el contrario la poca presencia de verbos lo cual nos indica que hay poca acción y que a la vez el autor esta realizando una descripción.
    Shakespeare aporta una serie de recursos literarios a este fragmento como pueden ser hipérbaton, en el que altera el orden logico; personificación, la cual podemos observarla en "ojos, negadlo" y a la vez con ellas, aporta preguntas retoricas para expresar su propia opinión;

    ResponderEliminar
  5. 4.2. Lenguaje
    Este fragmento que pertenece a la quinta escena del primer acto de Romeo y Julieta tiene un lenguaje sencillo, aunque encontramos cultimos como: nívea procedente del latín nivĕus y que significa " piel blanca". Este cultismo nos dificulta la comprensión debido a que es poco utilizado
    Encontramos algunos adjetivos, como : " ruda mano", " paloma nívea" que se deben a que realiza en algunas partes una descripción, pero abundan más los sustantivos que son utilizados para narrar.También hay ausencia de acción en este fragmento
    El estilo es complejo,hay personificación al preguntarle al corazón "¿amé yo antes de ahora?" ya que el corazón no puede responder, y también es una pregunta retórica

    ResponderEliminar
  6. 4.2-Lenguaje

    El lenguaje de este fragmento de la obra Romeo y Julieta escrita por Shakespeare es sencilo, debido a que no se aprecian muchos cultismos aunque si algunos como: nívea, que significa piel blanca.
    La abundancia de sustantivos explica la continua narración de todo lo que pasa en ese momento. Esto se puede apreciar, por ejemplo, al principio de la escena V, durante la conversación entre los dos sirvientes de Capuleto.
    También se pueden apreciar muchos signos de interrogación y de exclamación, lo que se debe a la existencia de diálogo.



    ResponderEliminar
  7. -Lenguaje: es un lenguaje aporta una serie de dificultades ya que podemos apreciar el cultismo nívea que viene del latín nivĕus. Este cultismo no se suele utilizar y solo se utiliza en la poesía. Abunda la existencia de adjetivos y de sustantivos ya que se está describiendo un sentimiento. También podemos apreciar la gran ausencia de verbos.
    -Estilo: el estilo,característico de Shakespeare, es más complejo que el lenguaje. El estilo de este fragmento es coherente y cohesionado. El texto se aprencian figuras literarias que dificultan su comprensión. Podemos apreciar una pregunta retórica: "¿amé yo antes de ahora?", antítesis: "el rostro de la noche como preciado colgante que portara una etíope", alegoría: "Hasta las antorchas, de ella, apreden a brillar.", personificación: "¿amé yo antes de ahora?,

    ResponderEliminar
  8. 4.2
    Podemos observar que el lenguaje del texto es de fácil comprensión ya que no es dificil de entender, excepto por un cultismo que es "nívea" que significa muy blanco. También observamos que predomina el uso de los adjetivos antes que el verbo, con lo cual decimos que el texto intenta describir, en este caso, a una mujer, como observamos lo dicho por Romeo: "antorchas, de ella, aprenden a brillar", ya que se refiere a una mujer, por lo cual podemos decir que el texto no experimenta ninguna evolucion en la historia simplemente una descripcion.
    El estilo es sencillo y las oraciones son cortas, salvo alguna subordinada que se aprecia mediante el conector "que", todas las oraciones donde predomina este tipo de subordinada se tratan de subordinadas adjetivas, por lo cual verificamos el predominio de adjetivos en las oraciones, tambien podemos observar el uso de metáforas como son "antorchas,de ella, aprende a brillar" o "rostro de la noche como apreciado en la noche" que en ellas se hacen referencia a la belleza de la mujer.

    ResponderEliminar
  9. 4.2 Lenguaje
    El lenguaje del fragmento es, por lo general, sencillo. El léxico no presenta gran dificultad para el lector, salvo la presencia de un par de cultismos, como lo son "nívea" (blanca como la nieve) e "infame" (sin honra). Sin embargo, estos cultismos si que suponen la disminución de la facilidad de comprensión, pero no en todo el conjunto. Así también, prima la presencia de adjetivos sobre sustantivos, ya que el fragmento es descriptivo y no aporta ningún tipo de acción.
    El estilo es donde radica la dificultad, antes que en el lenguaje.Observamos que el texto se encuentra repleto de figuras literarias, como lo son el hipérbaton , que se refleja por ejemplo en: "Hasta las antorchas, de ella, aprenden a brillar". También encontramos hipérbole: "nunca hasta ahora conocí la belleza", algunos símiles, como por ejemplo "adorna el rostro de la noche como preciado colgante que portara una etíope" y una personificación en "¡ojos, negadlo!". Todo ello, con respecto a la amada.

    ResponderEliminar
  10. 4.2 Lenguaje y estilo:
    El lenguaje ultilizado en este fragmento de "Romeo y Julieta" es sencillo ya que el texto resulta comprensible a pesar de ultilizar algunos cultísmos como "nivea" mediante los cuales intenta embellecer las palabras e ideas que pretende transmitir.
    En consecuencia, abundan numerosos sustantivos a los cuales atribuye adjetivos para describir las virtudes de la amada con gran sutileza como por ejemplo "parece una paloma nivea",de tal forma que abunda una descripción constante en el fragmento.
    Estilo: Por otro lado, el estilo de shakespeare es más complejo que el lenguaje. En el, se puede observar que abundan el uso de algunos recursos literarios como la comparación "Se diría que adorna el rostro de la noche como preciado colgante que portara una etíope, la personificación "Las antorchas aprenden a brillar" o el hiperbatón "¿Ame yo antes de ahora?" en el que además también constituye una pregunta retórica.
    El fragmento que se muestra es coherente y cohesionado, donde se puede observar un dialogo entre Romeo, Capuleto y Tibaldo en el que el propio Romeo muestra sus sentimientos hacía su amada idealizada.

    ResponderEliminar
  11. En cuanto al estilo, las oraciones son aparentemente sencillas pero hay una amplia variedad y muy compleja; encontramos subordinadas tanto adjetivas, “preciado colgante que portara una etíope”, como sustantivas, “se diría que adorna el rostro de la noche” y también otras que indican finalidad “para que, con el roce de la suya”. El fragmento abarca en general tiempos en presente ya que la acción está ocurriendo justo en ese momento. Por otro lado, abundan los recursos literarios que sirven para explicar la complejidad del amor donde distinguimos numerosas antítesis comprendidas en largos símiles o comparaciones como es el caso de “parece una paloma nívea que avanza entre los cuervos, tal ocurre con esa doncella entre las demás”, hipérboles que exageran las cualidades de los objetos “mi ruda mano quede bendecida”, “belleza demasiado rica para usarse” y sobretodo metáforas abruptas “adorna el rostro de la noche como preciado colgante que portara una etíope.”
    Con respecto al lenguaje de este texto se puede decir que es sencillo a excepción de algunos cultismos como “nívea” o “ruda” que pueden causar cierta dificultad en la comprensión debido a que no son usados normalmente. Predominan los sustantivos acompañados de adjetivos que ayudan a la descripción de la belleza de la amada, por ejemplo, “preciado colgante” o “belleza demasiado rica”.

    ResponderEliminar
  12. lo que no es rostro es oscuro (mujer negrita)
    predominio de sustantivos por el tema de la belleza porqe se lo esta dedicando.
    sustantivos: simbologia que tiene mas significado que los sustantivos por eso predominante

    ResponderEliminar
  13. En este fragmento de Romeo y Julieta, con respecto al lenguaje, se puede decir que es sencillo con la excepci´n de algunos cultismos como nívea o ruda, que podría dificultar al lector. Al estar describiendo la amada, se utilizan numerosos adjetivos y sustantivos relacionados con su belleza, como preciado colgante.
    Con referencia al estilo vemos oraciones tanto sencillas como complejas.
    Encontramos subordinadas adjetias y sustantivas como "se diria que adorna el rostro de la noche".
    Abundan recursos literarios como hipérboles para exagerar a la amada, "belleza demasiado rica para usarse" o metáfora como "preciado colgante que portara una etíope"

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Estilo directo, indirecto e indirecto libre en la novela realista. (Para práctica de examen)

1.     El estilo directo es la forma que usa el narrador para reproducir textualmente las palabras de los personajes. Se usan marcas gráficas como el guion de diálogo, comillas o dos puntos para introducirlas. Bajó la cabeza y se tomó la frente con la mano derecha. —Eso es lo que está buscando este mocoso —dijo, como para sí, pero en voz alta—. Que me dé un ataque al corazón y me muera. . . Ricardo había vuelto lenta y silenciosamente a asomarse a la puerta de la cocina. Había recogido, incluso, su camisa del suelo. —Ahí vas a estar contento, ahí vas a estar contento —prosiguió Clara, advirtiendo su reaparición—. Ahí sí. Ahí ya no vas a tener a la pobre vieja imbécil controlándote, ahí vas a estar feliz. Eso es lo que querés. Eso. “La pura verdad”, de Roberto Fontanarrosa El hijo se va a jugar al billar, y en el momento en que va a tirar una carambola sencillísima, el otro jugador le dice: "Te apuesto un peso a que no la haces". “Algo muy grave va a suce

EXAMEN DE LA PRÁCTICA DE SELECTIVIDAD: 3, 4 Y 5

NARRACIÓN OCTAVA Uno siente celos de la mujer, y ella, atándose una cuerda a un dedo por la noche, siente llegar a su amante, el marido se da cuenta, y, mientras persigue al amante, la mujer pone en el lugar suyo en la cama a otra mujer, a quien el marido pega y corta las trenzas, y luego va a buscar a sus hermanos; los cuales, encontrando que aquello no era verdad, le injurian.   Extrañamente maliciosa parecía a todos que doña Beatriz había sido al burlarse de su marido y todos afirmaban que el miedo de Aniquino debía de haber sido muy grande cuando, sujetándolo fuertemente la señora, la oyó decir que él le había requerido de amores. Pero luego de que el rey vio callarse a Filomena, volviéndose hacia Neifile, dijo: -Decid vos. La cual, sonriendo primero un poco, comenzó: -Hermosas señoras, gran peso me incumbe si quiero co