5. Comentario crítico, valoración personal, relación con nuestro tiempo y con otras manifestaciones artísticas.
Pistas para la valoración personal:
-El
bien y el mal. La posibilidad de que el mal puede esconderse en
cualquiera, independientemente de su apariencia o aspecto. Y la
tendencia del lector a ponerse del lado del “malo”( de Tom), la empatía
con el lector.
-Relaciones
desiguales entre pobres/ricos, partiendo de la diferencia entre Tom y
Dickie. No son iguales ni se sienten iguales. Dickie acepta a Tom en su
círculo de amigos sin reservas( pero desde la certeza tácita de que se
acabará esa relación cuando Dickie quiera); Tom no lo recibe tampoco
como un igual ( choque de cultura y de clases)
-El juego del doble: el deseo de ser otro, de fingir ser otro (relación del hombre con sus ídolos).
-Homosexualidad
y triángulo amoroso. Realmente no se indica expresamente en la obra,
pero sí se insinúan algunas relaciones complejas entre los personajes.
Relación con nuestro tiempo:
-La
historia de la novela, ambientada en la década de los 50, presenta
similitudes con la vida del lector moderno ( medios de transportes y
comunicaciones), si bien la tecnología ( incluida la forense) han
evolucionado desde entonces.
-El
psicópata de hoy en día puede pertenecer a cualquier ámbito, clase,
lugar… Ello nos lleva a pensar que el universo moral del hombre es
frágil.
-El
éxito del género negro hoy en día es también obvio: editoriales y
periódicos publican colecciones de novelas negras y policiacas, por ej. Millenium de
Stieg Larsson. Hay congresos, festivales de cine, series televisión, y
adaptaciones cinematográficas. Existen tres importantes colecciones de
novela policiaca y negra, destacamos Séptimo círculo (1945-56)
dirigida por Jorge Luis Borges y Adolfo Bioy Casares. Y en España
grandes autores de este género: M. Vázquez Montalbán, Juan Madrid, o
Lorenzo Silva.
· El talento de Mr. Ripley y la literatura:
P. H. conoce como referente literario a Dostoievski, y sobre todo a su personaje Raskolnikoff en Crimen y castigo, y el tema del doble en El doble(1846). Otra referencia, ya mencionada, es el Fausto de Goethe.
La presencia de un héroe asesino como antihéroe y el juego de dobles aparece en Vidas ajenas( 2003) de Michael Pye.
· El talento de Mr. Ripley y la pintura.
La
pintura está presente en la propia novela( menciones a Van Gogh,
pintura del Quattrocento…). Y también es evidente su relación con el
cómic, sobre todo.
· El talento de Mr. Ripley y la música
Comparte
la novela el boom de la música pop, muy comercializada, y con el jazz,
tengamos en cuenta cómo el jaz ha inspirado muchas novelas y películas,
sobre todo del género negro, sin ir más lejos la versión de El talento… de Minguella en 1999.
· El talento de Mr. Ripley y el cine.
La influencia más notoria. Patricia H. ha sido llevada muchas veces al cine. Alabada
por la penetración psicológica que imprimía a sus personajes y sus
tramas complejas y muy elaboradas, vio además en vida cómo algunas de
sus obras eran llevadas al cine. Extraños en un tren, que comenzó a escribir en 1947 en la época en la que conoció a Jane Bowles, Jerry Robbins y John Gielgud, del círculo literario de Nueva York, fue llevada a la gran pantalla por Alfred Hitchcock, en Strangers on a train (1951),
considerada como una obra maestra. Los derechos cinematográficos de esa
novela permitieron a Highsmith un cierto desahogo económico y costearse
una estancia en Europa que le inspiró su primera historia sobre
Ripley. El talento de Mr. Ripley (1955),
que tuvo un papel liberador para la escritora de preferencias lésbicas
al desencadenarla de la moral convencional, fue llevada al cine por
primera vez en 1960 por el realizador francés René Clément en Plein Soleil (A pleno sol), protagonizada por Alain Delon.
"He perdido la sensación de bien y del mal", escribió la autora en su diario al terminar la novela que también adaptó al cine Anthony Minghella en The Talented Mr. Ripley, en 1999, protagonizada por Matt Damon, Gwynwth Paltrow y Jude Law, pero que ella -fallecida cuatro años antes- ya no vería.
Sus obras fueron traducidas al Séptimo Arte también por otros directores de renombre, como Wim Wenders ( El amigo americano, 1977) , Liliana Cavani (El juego de Ripley en 2002), Roger Spottiswoode (Mr. Ripley: el regreso, 2005), Claude Miller, Hans W.Geissendörfer, Claude Chabrol y Sydney Pollack...
La cadena estadounidense CBS y la inglesa ITV también realizaron adaptaciones sobre alguna de las obras de Highsmith.
Por
su parte, también el cine influyó con su iconografía de lo negro (
fotografía en blanco y negro, luces y sombras, oscuridad y tiniebla) en
la obra.
Comentarios
Publicar un comentario