- ¡Vaya vida! ¿Ni siquiera los últimos años voy a poder estar tranquilo?
Y penosamente, como si llevara una pesada carga, se ponía de pie, apoyándose en
la madre y la hermana, se dejaba acompañar hasta la puerta, les indicaba con un gesto que
ya no las necesitaba, y seguía solo su camino, mientras las dos mujeres dejaban sus tareas
e iban tras él para continuar ayudándole.
¿Quién, en aquella familia agotada por el trabajo, hubiera podido dedicar a
Gregorio más tiempo que el estrictamente necesario? El nivel de la vida doméstica se
redujo cada vez más. Se despidió a la criada y se contrató, para que ayudara en los
trabajos más duros, a una asistenta corpulenta y huesuda, de cabellos blancos, que venía
un rato por la mañana y otro por la tarde, y la madre tuvo que añadir a su nada desdeñable
labor de costura las demás tareas de la casa. Incluso tuvieron que vender varias joyas de
la familia, que en otros tiempos habían llevado orgullosas la madre y la hermana en
fiestas y reuniones. Gregorio se enteró de ello por los comentarios acerca del resultado de
la venta en una de las conversaciones nocturnas de la familia. Pero el mayor motivo de
lamentación consistía siempre en la imposibilidad de dejar aquel piso, demasiado grande
en las actuales circunstancias, ya que no había forma de trasladar a Gregorio. Sin
embargo, éste se daba cuenta de que no era él el verdadero impedimento para la
mudanza, ya que se le podría transportar fácilmente en un cajón con agujeros para
respirar. La verdadera razón por la que no se mudaban, era porque ello les hubiera
obligado a asumir plenamente el hacho de que habían sido alcanzados por una desgracia
inaudita, sin precedentes en el círculo de sus parientes y conocidos.
El infortunio se cebaba en ellos: el padre tenía que ir a buscar el desayuno del
humilde empleado de Banco, la madre cosía ropas de extraños, sujeta a los caprichos de
los clientes. La familia estaba llegando al límite de sus fuerzas. Y Gregorio sentía
renovarse el dolor de la herida de su espalda cuando la madre y la hermana, después de
acostar al padre, volvían al comedor y dejaban sus respectivas tareas para sentarse muy
juntas, casi mejilla con mejilla. La madre señalaba hacia la habitación d Gregorio y decía:
- Grete, cierra esa puerta.
Y Gregorio quedaba de nuevo sumido en la oscuridad, mientras en la habitación
contigua las dos mujeres lloraban en silencio o se quedaban mirando fijamente a la mesa,
con los ojos secos.
Gregorio casi nunca dormía, ni de noche ni de día. A veces pensaba que iba
abrirse la puerta de su cuarto, y que él iba a encargarse de nuevo, como antes, de los
Y penosamente, como si llevara una pesada carga, se ponía de pie, apoyándose en
la madre y la hermana, se dejaba acompañar hasta la puerta, les indicaba con un gesto que
ya no las necesitaba, y seguía solo su camino, mientras las dos mujeres dejaban sus tareas
e iban tras él para continuar ayudándole.
¿Quién, en aquella familia agotada por el trabajo, hubiera podido dedicar a
Gregorio más tiempo que el estrictamente necesario? El nivel de la vida doméstica se
redujo cada vez más. Se despidió a la criada y se contrató, para que ayudara en los
trabajos más duros, a una asistenta corpulenta y huesuda, de cabellos blancos, que venía
un rato por la mañana y otro por la tarde, y la madre tuvo que añadir a su nada desdeñable
labor de costura las demás tareas de la casa. Incluso tuvieron que vender varias joyas de
la familia, que en otros tiempos habían llevado orgullosas la madre y la hermana en
fiestas y reuniones. Gregorio se enteró de ello por los comentarios acerca del resultado de
la venta en una de las conversaciones nocturnas de la familia. Pero el mayor motivo de
lamentación consistía siempre en la imposibilidad de dejar aquel piso, demasiado grande
en las actuales circunstancias, ya que no había forma de trasladar a Gregorio. Sin
embargo, éste se daba cuenta de que no era él el verdadero impedimento para la
mudanza, ya que se le podría transportar fácilmente en un cajón con agujeros para
respirar. La verdadera razón por la que no se mudaban, era porque ello les hubiera
obligado a asumir plenamente el hacho de que habían sido alcanzados por una desgracia
inaudita, sin precedentes en el círculo de sus parientes y conocidos.
El infortunio se cebaba en ellos: el padre tenía que ir a buscar el desayuno del
humilde empleado de Banco, la madre cosía ropas de extraños, sujeta a los caprichos de
los clientes. La familia estaba llegando al límite de sus fuerzas. Y Gregorio sentía
renovarse el dolor de la herida de su espalda cuando la madre y la hermana, después de
acostar al padre, volvían al comedor y dejaban sus respectivas tareas para sentarse muy
juntas, casi mejilla con mejilla. La madre señalaba hacia la habitación d Gregorio y decía:
- Grete, cierra esa puerta.
Y Gregorio quedaba de nuevo sumido en la oscuridad, mientras en la habitación
contigua las dos mujeres lloraban en silencio o se quedaban mirando fijamente a la mesa,
con los ojos secos.
Gregorio casi nunca dormía, ni de noche ni de día. A veces pensaba que iba
abrirse la puerta de su cuarto, y que él iba a encargarse de nuevo, como antes, de los
LENGUAJE.................................
ResponderEliminarEste fragmento de la metamorfosis de Kafka posee un lenguaje muy cuidado, cuyo léxico culto emplea algunos cultismos como pueden ser infortunio...
Por otro lado, KFKA emplea numerosos verbos, los cuales permiten marcar la acción. Los presentes (voy, cierra) actualizan la acción; los pasados (ponía, dejaba, indicaba, lloraban, pensaba, sentía...) se emplean por un lado en la narración (pret. perfecto simple), y por otro lado en la descripción (pret. imperfecto); Los gerundios (ayudándole) se emplean en la narración.
Se emplean a su vez numerosos adjetivos,que sirven para darle mayor detalle a la accion....
Juan luque Gonzalez, daniel martínez
Este fragmento de la metamorfosis de Kafka posee un estilo muy estilizado y profundizado al igual que su lenguaje. En su estilo observamos como emplea algunos signos exclamativos para dar énfasis a la acción y el diálogo, y exclamativos para expresar duda, incertidumbre y posibilidad. Apreciamos también como los diálogos van precedidos por guiones, mientras que no van introducidos por ningún verbo enunciativo como "decir". Kafka emplea a su vez oraciones largas, por lo que observamos su gran dominio de las oraciones complejas, especialmente oraciones yuxtapuestas.
EliminarLenguaje Página 269:
ResponderEliminarEn este fragmento perteneciente a la metamorfosis de Kafka,nos encontramos con un lenguaje sencillo,generalmente entendible y cuidado. Presencia de algún cultismo como(acá,Del lat. eccum hac); germanismo como (ropa).
En cuanto a la presencia de verbos,la mayoría de ellos en pasado; Pretérito imperfecto para la descripciones y narraciones (tiraba, hundía...)como también el uso de verbos directos ,para introducir el diálogo( decía).
Empleo abundante de adjetivos, para darle más detallismo a la acción.( gigantesca, pesada,extraña...)
El fragmento cuenta con oraciones largas, separadas por puntos y coma. Las oraciones yuxtapuestas son las más empleadas junto con las oraciones coordinadas copulativas, separadas por el nexo Y.
Estilo de la página 269:
ResponderEliminarEl estilo de Kafka es denso, repleto de alusiones y reticencias, todos sus personajes están rodeados de una atmósfera de misterio e inquietud, reflejo de la atormentada vida interior del novelista.
El comienzo del texto, llama la atención pues comienza con una exclamación ,seguida de una pregunta retórica sin respuesta alguna , más que el pensamiento del personaje. Con esto muestra una vez más la angustia vital del protagonista.Durante el fragmento , las exclamaciones e interrogaciones le sirven para realizarse una pregunta interna, además de dramatizar la situación.
El texto cuenta con un estilo al igual que el lenguaje sencillo , sin la presencia de metáforas ni simbolismos que dificulten su comprensión.
En algunas ocasiones cuenta con ironías que le dan aún mayor surrealismo al texto.
LENGUAJE
ResponderEliminarEste fragmento pertenece a la obra 'La transformación', escrita por Kafka.
Apreciamos que el lenguaje es sencillo, aunque contiene diversos cultismo, por ejemplo ''inaudita'', ''infortunio''.
En el texto hay un predominio de lo verbos, los cuales se encuentran de tres formas diferentes:
Presente. Con estos verbos Gregorio exclamo su deseo de soledad. Por ejemplo ''voy''.
Pretérito imperfecto. Los verbos pretérito imperfecto se utiliza para describir las acciones de la madre y su hermana y como se encontraba el protagonista en su habitación. Por ejemplo ''quedaba'', ''dejaban''
Pretérito perfecto. El narrador los usa para narrar como se sentía Gregorio, las diversas estrategias para obtener dinero. Por ejemplo ''sentía'', '' habían llevado''
Los sustantivos los adjetivos sirven para describir como es la criada, y para describir el dolor que sentía Gregorio.
Las frases son cortas, otorgando al texto sencillez y mayor rapidez a la hora de la lectura, abundan las frases yuxtapuestas y las coordinadas. Por ejemplo'' Gregorio casi nunca dormía, ni de noche ni de día '', '' Se despidió a la criada y se contrató''
ESTILO
El estilo de este fragmento es sencillo, aunque observamos la presencia de preguntas retóricas y exclamaciones y, recurso literarios.
El texto se inicia con una exclamaciones, con ella el protagonista lamenta su vida. Hay diversas preguntas retóricas, estas sirven para aclamar tranquilidad y dar énfasis al poco tiempo que tiene la familia al dedicar más tiempo a Gregorio.
Apreciamos que el texto contiene un sÍmil, '' Y penosamente, como si llevara una pesada carga, se ponía de pie'', el narrador lo usa para demostrar el tremendo esfuerzo a la hora de levantarse.
LENGUAJE
ResponderEliminarEste fragmento ante el cual nos encontramos presente pertenece a Kafka, cuyo libro se titula 'la metamorfosis'.Se caracteriza por tener un lenguage sencillo y ordenado.
Como podemos observar se mustra claramente la continua alternancia entre dos formas verbales: perfecto e imperfecto. El preterito imperfecto se emplea para transimitir sensaciones frente al perfecto q hace referencia a hechos acabados. También aparecen verbos en presentes que actualizan la acción.
También se utilizan los verbos en un balance igualitario con los sustantivos para demostrar las acciones que vive el personaje. La narracion se narra en 3ºpersona.
Como podemos observar se muestra continuamente el nexo 'y' para dar continuidad a las acciones del personaje. Las frases que se emplean son cortas y además aparecen adjetivos como por ejemplo 'extraña' que hacen referencia a temas deprimentes y con tristeza.
ESTILO
El estilo de este fragmento de la metamorfosis de Kafka es sencillo, no se muestran numerosos recursos linguísticos.
El hipérbaton empleado es muy poético. Destaca la aparición de oraciones exclamativas para exaltar la acción que se quiere tranmitir y oraciones interrogativas con preguntas retóricas que el propio narrador se hace así mismo.
Se muestra a menudo la polisínteton, que es el empleo del nexo'y' para unir varias oraciones y además para dar continuidad a las acciones del personaje.
En el fragmento presente aparece un simbolismo 'la puerta' que hace referencia hacia la división de entrada y de salida entre la habitación y el resto de la casa,es decir, el punto de separación de lo bueno y de lo malo. También se muestra la gradación en dicho fragmento.
LENGUAJE
ResponderEliminarNos encontramos ante un fragmento de la obra de Frankz Kafka titulada "la metamorfosis" , el lenguaje del fragmento es simple y fácil de entender, sin embargo, podemos apreciar la presencia de cultismos y prestamos lingüísticos . El fragmento posee una gran cantidad de verbos, que realizan funciones diferentes según el tiempo verbal: los verbos en presente sirven para mostrar la espontaneidad de las acciones, mientras que los pasados se utilizan para describir a los personajes, las situaciones y el entorno, con el matiz diferenciador de que el pretérito imperfecto realiza las descripciones durante el transcurso de las acciones, y el pretérito perfecto para el tiempo de la obra mientras realiza las descripciones.
La adjetivación del fragmento es muy abundante, y sirve para dar énfasis a las descripciones, y , en consecuencia, a todo el conjunto, a la vez que velocidad con el predominio de frases cortas y entre comas.
Lenguaje:
ResponderEliminarEstamos ante un texto de la metamorfosis de Franz Kafka, en el que se presenta un lenguaje sencillo y cuidado.
Este texto aunque el lenguaje sea sencillo presenta algunos cultimoa como por ejemplo "germanismo".
También se reflreja adjetivos que realzan la importancia de los sustantivos, como por ejemplo:
- pesada carga
- familoa agotada
- asistenta corpulenta y huesuda.
También existe la presencia de verbos que expresan acción y rapidez del texto para mantener intrigado al lector.
Existen verbos en pretérito perfecto simple que presentan accion acabada ( se despidió, contrató) pero destacan los verbos en pretérito imperfecto ya que realiza una descripción.
Destacan oraciones yuxtapuestas, son oraciones largas y que aparecen entre comas.
Estilo:
Al principio del fragmento aparece una pregunta retórica que el personaje responde a sí mismo, es decir, en la pregunta ya aparece la respuesta de que no va a poder vivir tranquilo.
Aparece el recurso literario asíndeton, la presencia de muchas comas que diferencia las oraciones con diferentes verbos.
Aparece tambien el recurso literario etopeya ya que el autor realoza descripciones de la familoa de su estado psicológico con la transformacion de Gregor.
Y por último aparecen dos señales de diálogo en la que la primera la realiza Gregor el protagonista de la obra.
Y la segunda, la madre de Gregor, ordenadole a la hermana de Gregor (Grete) que cerrase la puerra para no ver al insecto y esconderlo.
-----------------CORRECCIÓN------------------
ResponderEliminarLENGUAJE:........................
Este fragmento de la metamorfosis de Kafka posee un lenguaje muy trabajado y sencillo, cuyo léxico no emplea muchos cultismos (infortunio...), lo cual permite al autor crear una obra culta, pero de fácil comprensión lectora.
Por otro lado, KaFKA emplea numerosos verbos, los cuales permiten marcar la acción. Los presentes (voy, cierra) actualizan la acción; los pasados (ponía, dejaba, indicaba, lloraban, pensaba, sentía...) se emplean por un lado en la narración (pret. perfecto simple), y por otro lado en la descripción (pret. imperfecto) de los sentimientos y sensaciones del protagonista (Gregor); Los gerundios (ayudándole) se emplean en la narración y la descripción pues alargan la acción verbal del pasado hasta el presente.
Se emplean a su vez numerosos adjetivos,que sirven para darle mayor detalle a la acción, pues se describen las sensaciones y sentimientos del nuevo Gregor.
Juan luque Gonzalez, daniel martínez
ESTILO:...........................
Este fragmento de la metamorfosis de Kafka posee un estilo profundizado y sencillo, al igual que su lenguaje, el cual se emplea para mostrar los sentimientos y sensaciones de Gregor. En su estilo observamos como emplea algunos signos exclamativos para dar énfasis a la acción y el diálogo, e interrogativo para expresar duda, incertidumbre y posibilidad. Apreciamos también como los diálogos van precedidos por guiones, mientras que no van introducidos por ningún verbo enunciativo como "decir", por lo que se alternan el estilo directo e indirecto. Kafka emplea a su vez oraciones largas, por lo que observamos su gran dominio de las oraciones complejas, especialmente oraciones yuxtapuestas, unidas mediante el uso de numerosas comas (asínteton).
Por otro lado observamos como el autor utiliza recursos como la etopeya, (a la hora de describir psicológica y moralmente a Gregor), así como la prosopografía (al describir física y externamente a Gregor).