Ir al contenido principal

Lenguaje en "Danza macabra".

Comentarios

  1. Lenguaje y estilo 'Danza Macabra'.

    Lenguaje
    En el poema, podemos apreciar a simple vista el alterne que emplea Boudelaire entre cultismos de fácil comprensión y un léxico cotidiano.
    Dentro de la poesía también encontramos numerosas apariciones de adjetivos, tanto negativos (hórridas, mortal, ofuscados, antiguo, burlona) como positivos (noble, viviente, lindo, potente) cuyo objetivo es establecer una descripción más destallada sobre lo que el poeta narra.
    Por el contrario, mediante el uso de sustantivos, logramos apreciar la aparición de secuencias con un enfoque narrativo, por ejemplo talle, baile, ojos, flores, etc.
    Por último podemos destacar que el lenguaje a pesar de ser de muy fácil entendimiento para el lector, también es necesario definirlo como un lenguaje correcto y un vocabulario rico.

    Estilo
    Dentro del estilo del poema, lo primero que podemos destacar es que en el poema aparecen versos alejandrinos, es decir, versos de catorce sílabas, algo bastante típico en Boudelaire.
    Por otra parte con la presencia de numerosas oraciones encerrada en signos de exclamación como '¡Oh encanto de una nada locamente atildada!' el poeta consigue transmitirnos una acentuación de los sentimientos y emociones. Además, con el uso de preguntas retóricas como por ejemplo '¿Un talle más delgado se vio nunca en el baile?' el poeta nos aporta un pequeño matiz de opinión sobre algo.
    Otro elemento fundamental en Boudelaire es la invocación, un recurso literario mediante el cual el poeta se dirige a algún elemento del poema en segunda persona. Por ejemplo: '¡Tú colmas, oh esqueleto (...)!'
    También la metáfora con carácter de personificación el poeta logra otorgarle a varias figuras inanimadas del poema la capacidad de realizar acciones que sólo un ser animado podría realizar, por ejemplo: 'tu coquetería no encuentre (...)' o 'arroyo lascivo que las rocas restriega'.
    Con la aparición de metáforas Boudelaire compara de forma directa dos elementos del poema. Hay dos tipos de metáforas, y ambas son visibles dentro del poema: metáfora simple 'Eres una caricatura' y metáfora compleja o abrupta: 'La reja curva de tus costillas', 'La sima de tus ojos'.
    De este mismo modo, en último lugar podemos apreciar la aparición de comparaciones como por ejemplo: 'lindo como una flor'.

    ResponderEliminar
  2. Lenguaje y Estilo del poema Danza Macabra del escritor Charles Baudelaire dentro de los cuadros parisinos :
    Lenguaje:
    En este poema podemos observar como Baudelaire utiliza los cultismos como : - risible – antinoos – glabre – empero – crédula , para asi alternar el léxico cotidiano con el uso de cultismos de esta manera se da el lenguaje cotidiano y cuidadoso aparte de un vocabulario rico y correcto , también vemos que como en la mayoría de sus poemas se da la poesía adajetivada mediante adjetivos como: -flaca,-coqueta- profundo . también se da el uso de prosopografía para una breve descripción de su amada como- delgada – flaca – coqueta- de porte extravagante y las etopeyas como indolencias o desenvoltura para describir el carácter de su amada , con todos estos elementos Baudelaire hace sus poemas con una especie de lengua sonora y rítmica a veces atraves del simbolismo .
    Estilo:
    En el estilo de este poema se observan el uso de interrogaciones retoricas como (¿ se vio alguna vez en el baile un talle mas delgado ? ¿Vienes a turbar, con tu imponente mueca,La fiesta de la Vida? Después en este poema podemos observar también e uso de exclamciones como ¡Oh, encanto de un fantasma locamente emperifollado¡ ¡Tú respondes, gran esqueleto, a mi gusto más caro!, ¡Inagotable pozo de necedad y de errores! También podemos observar el uso de hipérbaton en (Cual arroyo lascivo frotándose en el peñasco) y también es muy característico en este libro hacer comparaciones y se reflejan en (Y su cráneo, con flores artísticamente peinado) ya que yo creo que lo esta comparando con el peinado de la mujer o (en lindo como una flor ) se observan versos alejandrinos es decir versos de catorce silabas ,

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Estilo directo, indirecto e indirecto libre en la novela realista. (Para práctica de examen)

1.     El estilo directo es la forma que usa el narrador para reproducir textualmente las palabras de los personajes. Se usan marcas gráficas como el guion de diálogo, comillas o dos puntos para introducirlas. Bajó la cabeza y se tomó la frente con la mano derecha. —Eso es lo que está buscando este mocoso —dijo, como para sí, pero en voz alta—. Que me dé un ataque al corazón y me muera. . . Ricardo había vuelto lenta y silenciosamente a asomarse a la puerta de la cocina. Había recogido, incluso, su camisa del suelo. —Ahí vas a estar contento, ahí vas a estar contento —prosiguió Clara, advirtiendo su reaparición—. Ahí sí. Ahí ya no vas a tener a la pobre vieja imbécil controlándote, ahí vas a estar feliz. Eso es lo que querés. Eso. “La pura verdad”, de Roberto Fontanarrosa El hijo se va a jugar al billar, y en el momento en que va a tirar una carambola sencillísima, el otro jugador le dice: "Te apuesto un peso a que no la haces". “Algo muy grave va a suce

EXAMEN DE LA PRÁCTICA DE SELECTIVIDAD: 3, 4 Y 5

NARRACIÓN OCTAVA Uno siente celos de la mujer, y ella, atándose una cuerda a un dedo por la noche, siente llegar a su amante, el marido se da cuenta, y, mientras persigue al amante, la mujer pone en el lugar suyo en la cama a otra mujer, a quien el marido pega y corta las trenzas, y luego va a buscar a sus hermanos; los cuales, encontrando que aquello no era verdad, le injurian.   Extrañamente maliciosa parecía a todos que doña Beatriz había sido al burlarse de su marido y todos afirmaban que el miedo de Aniquino debía de haber sido muy grande cuando, sujetándolo fuertemente la señora, la oyó decir que él le había requerido de amores. Pero luego de que el rey vio callarse a Filomena, volviéndose hacia Neifile, dijo: -Decid vos. La cual, sonriendo primero un poco, comenzó: -Hermosas señoras, gran peso me incumbe si quiero co