LOS SUFRIMIENTOS DEL JOVEN WERTHER. Sí, señor, no soy más que un viajero, un peregrino de este mundo. ¿Sois vosotros algo más? J. W. Goethe, Werther , Madrid, Cátedra, 2009, trad. Manuel José González, carta de 16 de junio, p. 130. PROCESO DE ESCRITURA Y PUBLICACIÓN – EDICIÓN: Los sufrimientos del joven Werther , escrita por Wolfgang Goethe , publicada por primera vez en 1774 , el mismo año que Goethe escribió su oda “ Prometeo ”. Goethe mencionó en la primera versión de su Römische Elegien , Elegías romanas , que su «sufrimiento juvenil» fue en parte inspiración para la creación de la novela. Cuando terminó sus estudios de leyes en 1772, encontró empleo en la Cámara Imperial del Sacro Imperio Romano Germánico en Wetzlar . Goethe fue amigo del secretario Karl Wilhelm Jerusalem . La noche de 9 de junio de 1772 los dos amigos estaban presentes en un baile , donde Goethe conoció a la joven Charlotte Buff (1753-1828) y a su prometido, Johann Christian Kestner (1741-1800...
El estilo de la narración es prosaico, ya que El Decamerón es uno de los primeros libros escritos en prosa italiana. Es también un estilo medio, pues no hay mucha dificultad a la hora de comprender el texto; y didáctico, ya que en esta narración se pretende enseñar que los celos y el querer controlar a la persona amada sólo nos puede conducir a su desconfianza o a perderla.
ResponderEliminarEl lenguaje es también sencillo y no aparecen cultismos que dificulten la comprensión. No hay tampoco mezcla de idiomas o dialectos. Hay amplitud en el léxico ya que no se repiten palabras, y además abundan las interrogaciones retóricas que la amada manda al celoso
Podemos afirmar que el autor de este texto o cuento utiliza un lenguaje claro y sencillo. Por ello podríamos deducir que ademas se basa en la utilización de un lenguaje de fácil compresión para el lector de la época. Es por esto por lo que podemos concluir que en este caso el autor no utiliza cultismos, aunque a pesar de ello, si utiliza un léxico bastante amplio y variado.
ResponderEliminarEsta quinta narración tiene un lenguaje sencillo aunque Boccaccio tiene un amplísimo registro léxico. No tiene cultismos que dificulten la comprensión del texto excepto algunas como incontinenti y nobilísimas. También utiliza a veces un lenguaje coloquial utilizando expresiones como: "para jugarles una mala pasada" y "le había dado las malas pascuas".
ResponderEliminarEste cuento, al igual que los anteriores, presenta un lenguaje de fácil comprensión para el lector. A pesar de pertenecer a Boccaccio, quien se caracteriza por tener una gran variedad léxica, y por pertenecer a una época anterior a la nuestra, refleja en sus cuentos temas muy actuales, redactados de forma que podamos entenderlos perfectamente. Este cuento destaca porque la persona que lo narra, Fiammetta, antes de empezar a contarlo, realiza una crítica de la sociedad de su época, alabando y justificando las infidelidades de las mujeres. Para esta crítica usa un lenguaje menos narrativo y más profundo.
ResponderEliminar